Variação do Primeiro Lema do TR

Bom, sabemos que existem variações do lema do Team Rocket de episódio para episódio. Mas tenho reparado que nos episódios de Master Quest à uma pequena variação que se mantem, deixado o lema do Team Rocket assim:

Jessie: Temos aqui um esquema que vos vai iludir
James: Está na nossa manga e depressa vai sair

Jessie: Para proteger o mundo da devastação!
James: Para unir todos os povos da nossa nação!

Jessie: Para denunciar os males da verdade e do amor!
James: Para conquistar todo o Universo em redor!

Jessie: Jessie!
James: James!

Jessie: Team Rocket à velocidade da luz vai atacar!
James: Rendam-se agora ou preparem-se para lutar!

Meowth: Meowth! Isso mesmo!
Wobbuffet (mais para frente na série): Wobbuffet!
Chimecho (ainda mais para frente na série): Chime, chime!

A mudança é apenas nos dois primeiros versos, que passa a ser o que coloquei acima em vez do típico e original:

Jessie: Preparem-se para Azar!
James: E azar a dobrar!

Penso que seja uma variação apenas desta temporada.
Abraços!

1 thought on “Variação do Primeiro Lema do TR

  1. É verdade! Muito provavelmente, o tradutor não tinha muito jeito para as rimas do “Prepare for trouble […]! And make it double […]”, e então pôs isso como substituto, já que enche completamente as bocas a abrir e a fechar. E, se reparares, isso foi o que foi dito no episódio “Muito Obrigado!”.

Responder a PTOldMan Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *