Detalhes de “A Ascensão de Darkrai”

Boa Tarde!

O filme exibido hoje no Panda Biggs ao que parece teve uma dobragem de excelência. Abaixo os pormenores revelados directamente pelo Poké-PT.

Acabou há alguns minutos o 10º filme Pokémon, “A Ascensão do Darkrai”, no Panda Biggs. Como já publiqui há 2 notícias atrás, o filme estava dobrado em Português de Portugal do início ao fim, sendo o primeiro filme com as músicas de encerramento dobradas. A equipa de dobragem foi a mesma da 11ª temporada, como era de esperar. A abertura foi “Seremos Heróis”, por Vítor Peixeiro, que cantou, e João Guimarães, que adaptou. Uma vez que João Guimarães adaptou ambas as versões, da 11ª temporada e deste filme, o texto no refrão é o mesmo. O encerramento, “Eu Nunca te Esquecerei”, foi cantado por Catarina Pereira, como já sabíamos. Não consegui ler quem adaptou, mas vou adicionar isso e toda a equipa de dobragem em breve.
O título do filme não estava traduzido, mas foi colocada uma legenda, tal como no fim da 11ª abertura, e Ash (Raquel Rosmaninho) leu o título. Todos os nomes das personagens foram mantidos, à excepção do “Baron Alberto”, que teve o seu nome mudado para “Gil Cacique”. Tal como na 11ª temporada, os créditos estavam adaptados para incluir a equipa Portuguesa. Vou adicionar mais detalhes assim que conseguir.

Texto Retirado do Poké-PT

Espero que alguém arranje o filme!
Para vê-lo e claro também disponilizá-lo a todos!
Abraços, Portuga.

7 thoughts on “Detalhes de “A Ascensão de Darkrai”

Responder a Carlos Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *