Boas Pessoal!
Com a aproximação da chegada do Netflix a Portugal, chegou no dia 21, a NOS decidiu criar o N Play no início de Setembro e agora uma pergunta surge “qual ficará com mais Pokémon?”. Ambos os serviços trouxeram Pokémon nas suas listas de conteúdos e sabemos que, dificilmente, os mesmo conteúdos chegarão a ambos os serviço, a não ser que a TPCi acabe por vender os direitos a ambos os serviços.
Na vossa opinião… Qual Ficará com Mais Pokémon?
Netflix tem neste momento os seguintes conteúdos:
– Liga Indigo;
– Aventuras nas Ilhas Laranja;
– Preto e Branco;
– PB Destinos Rivais;
– PB Aventuras em Unova;
– Pokémon, o Filme: Preto – Victini e Reshiram / Branco – Victini e Zekrom;
– Pokémon, o Filme: Kyurem Contra a Espada da Justiça;
– Pokémon, o Filme: Genesect e a Lenda Revelada.
Todos os conteúdos podem ser vistos na nossa dobragem, ou em inglês com legendas.
Quanto ao N Play tem os seguintes conteúdos disponíveis:
– Pokémon 4Ever: Celebi – A Voz da Floresta;
– Pokémon Heroes;
– Pokémon 6: Jirachi – Mestre dos Desejos;
– Pokémon 7: Alma Gémea;
– PB Aventuras em Unova;
– A Série: XY (temporada 17).
Os filmes 5 e 6 estão em inglês com legendas, nunca foram dobrados.
Alguém que me confirme, se faz favor, se existe mais algum conteúdo no N Play (não tenho o serviço).
Assim ainda ficam em aberto das temporadas 3 a 13 (se a Nintendo Anime Channel não interferir) e ainda diversos filmes, do 1 ao 3; 8 ao 13 e o 17 que ainda só vai estrear no Biggs a 01 de Novembro! Quem vocês acham que vai acabar por ficar com mais conteúdos Pokémon?
Editado (07h30 – 28/10): Com a confirmação do Spirit, muito obrigado, de que a temporada 16 também se encontra no N Play, passamos a ter a forte possibilidade de ambos os serviços acabarem por ter os mesmos conteúdos relativamente a Pokémon. Agradeço também ao Guanini pelo facto de me informar sobre o filme 4 no N Play.
Fiquem bem, Portuga!
Na minha opinião, quem terá mais conteúdo audiovisual será a Netflix.
Já agora, a quem viu, que tal está a legendagem em português de POKÉMON? 😛
Vamos ver como será, as legendas no Netflix são praticamente idênticas às frases na nossa dobragem, faltando uma ou outra palavra. Por exemplo, na abertura aparece a letra na nossa versão… e ainda aparece coisas como [resmunga]… [grunhe]… [chora]…
E no conteúdo audiovisual POKÉMON que até hoje nunca foi dobrado para português de Portugal (ex.: alguns filmes)? Como são os nomes da técnicas na legendagem em português? :S
No NPlay falta-te uma série – Aventuras em Unova
E também falta o 4º filme.
Obrigado, e conta com a nossa dobragem? =D
Yup! xD
Bom saber, acho que o N Play podia ser aberto a todos os clientes, mas quem sabe num futuro próximo xD
Obrigado pela ajuda, afinal pelos vistos existe a possibilidade de ambos os serviços terem os mesmos conteúdos, e ainda bem!